06 julio 2009

UN PLAGIO BIBLIOGRÁFICO DEL SIGLO XVIII

Un caso de plagio bibliográfico. Hace poco me topo (físicamente) con una bibliografía antigua que si alguna vez había visto citada en alguna obra (y creo que sí, porque Menéndez Pelayo la recoge en el texto "De re bibliographica", cuya lectura recomiendo) me había pasado completamente desapercibida. Me estoy refiriendo a la Bibliotheca hispanica historico-genealogico-heraldica firmada por el jurista danés Gerhard Ernst von Frankenau (o Franckenau) y publicada en Leizpig en 1724. Le echo un vistazo por encima a la obra y me llevo una grata sorpresa. Está bien organizada, se apoya en las principales obras bibliográficas publicadas hasta entonces, da buena información sobre autores y obras, tanto impresas como manuscritas, se atreve a rebatir a Nicolás Antonio... Y me sorprende un tanto que una bibliografía tan documentada de autores españoles y algunos portugueses con noticias y detalles sobre sus biografías y obras saliera de la pluma de un jurista extranjero de principios del siglo XVIII. Haciendo búsquedas a través de internet empiezo a encontrar las primeras referencias que enlazan el nombre de Franckenau al del jurista español Juan Lucas Cortés. Al parecer a la muerte de este último acaecida en 1701 sus pertenencias, incluidas las obras manuscritas que había dejado inéditas, son subastadas y se hace con ellas von Franckenau. En la Biblioteca Valenciana Digital y gracias a la transcripción que ha llevado a cabo de las obras completas de Gregorio Mayáns y Siscar -gran noticia-, descubro que él fue el primero que hizo público el engaño en diversas cartas mandadas en la década de 1750 a algunos ilustrados alemanes. Junto a esta bibliografía von Franckenau también plagió de Juan Lucas Cortés una historia del derecho español que tituló Sacra themidis Hispanae arcana (Hannover, 1703). Pese a los intentos de Mayáns por esclarecer la verdad en Alemania, ésta no se hizo pública hasta 1780 cuando se editó en Madrid la segunda edición de esta historia del derecho español en cuyo prólogo Mayáns trata de los plagios de Franckenau. Inserto aquí la Bibliotheca hispanica historico-genealogico-heraldica procedente de Google libros gracias a su nueva herramienta de enlace.


3 comentarios:

DIEGO MALLÉN dijo...

¡Como no existía el copyright, copiaban sin más! Yo he visto algún otro caso: si tomas tres diccionarios históricos del XVIII: el de Moreri, el de Pierre Bayle, el de Chaudon y Delandine ¡el contenido de los artículos es el mismo, copiados a plomo!

Muy interesante la carta de Mayans, gran figura de la ilustración valenciana y española.

Saludos bibliófilos.

DIEGO MALLÉN dijo...

Olvidé que también algunos artículos de la misma l'Encyclopèdie forman parte de esa trama Bayle-Moreri, etc. etc.

"Copio, luego escribo".

Nacho dijo...

Oye, vaya pelucas más chulas que utilizaban en aquella época. Eso sí que se merece un plagio.
Un saludo, y enhorabuena por el blog.